1 Ma vito es John I see John 105.56 2 Ira vito es palu. He sees the cat. 133.33 3 Ira vito es teku kia ruba. He sees the red book. 112.5 4 Ma vito es da ruba. I see the red one. 110 6 Ma dun vito es da kisa. I saw this one. 112.5 7 John ira vito es ma. John sees me. 112.5 8 John ira vito es za. John sees you. 112.5 9 Za vito es John. You see John. 130.77 10 Ira dun tebu es teku. She was reading a book. 112.5 11 Palu ira vito es da ruba. The cat sees the red one. 118.75 13 Kauno ira kome. The dog eats. 125 15 Ma kome es da kruma. I am eating the green one. 128.57 16 Za dun tebu va es teku kisa? Have you read this book? 114.29 17 Za vito va es palu kia ma? Do you see my cat? 100 33 Ma tebu es teku ti " Palu kia kruma ". I am reading " The Green Cat ". 128.57 35 Ma nimo es kirsa teku. I take three books. 95.45 37 Kisa da reki va? Is this correct? 120 38 Za da reki. You are correct. 128.57 39 Lok da zhura va? Where is the blue one? 100 42 Ira krevo ku kauno kia ruba. She is talking about a red dog. 122.22 48 Tapu kisa da zhura. This table is blue. 128.57 49 Ma vito es John ib Sally I see John with Sally 144.44 63 Dono es teku au ma. Give me a book. 112.5 65 Ma kome es elamu kia kruma. I am eating the green apple. 100 67 Ma dun desko es kisa teku sam. I found these books. 112.5 68 Ira dun nimo es elamu sam. He took the apples. 114.29 70 Ka kome! Eat! 125 71 Ka trin es ma. Drink me. 114.29 74 Zayo da reki. You two are correct. 150 75 Ka kome es ma es elamu Eat me and the apple 114.29 76 Irayo da reki. They two are correct. 112.5 77 Irayo dun nimo es elamu sam. They two took the apples. 100 79 Ka trin es irayo. Drink them two. 128.57 80 Irayo da wepansepan. They two are cowardly. 118.18 83 Zayo da kipasipa. You two are chatty. 112.5 84 Zama dun tebu. We two [inclusive] read. 128.57 85 Zama da tebusebu. We two [inclusive] are bookish. 128.57 87 Kirsama dun tebu. We three [inclusive] read. 100 89 Ma wepan, ma ziresh. I want to weep. 112.5 90 Za wepan, za dun ziresh. You wanted to weep. 128.57 91 Irayo kome ir kekan They two eat with forks 122.22 92 Zama tebu, irayo ziresh. They two want us to read. 114.29 94 Zayo da rayse. You two are bad. 112.5 95 Zayo da rayse, irayo ziresh. They two want you two to be bad. 122.22 96 Ma dun tebu es teku. I read the book. 114.29 97 Ma tebu vige. I can read. 140 99 Ma tebu es teku vige. I can read the book. 111.11 101 Kauno da rayse. The dog is bad. 100 102 Kauno ira da rayse. The dog is bad. 114.29 103 Aritaze da rayse. The boy is bad. 133.33 104 Kalemaze da rayse. The woman is bad. 125 105 Ukivinze da rayse. The girl is bad. 125 106 Ezikize da wepansepan. The man is cowardly. 120 107 Ezikize da rayse. The man is bad. 120 108 Ezikize ira da rayse. The man is bad. 100 109 Umuze kia ma da eyan. My mother is good. 100 110 Umuze kia ma da tebusebu. My mother is bookish. 100 111 Ezikize da eyan. The man is good. 107.69 113 Umuze kia ma da kiliyu, ma ziresh. I want my mother to be happy. 125 114 Oroze kia ma da kiliyu. My father is happy. 114.29 121 za ka seku! Run! 100 122 Za ko seku! Run! 100 123 Maza ko seku! Let's run! 100 130 Ira vito es palu. He sees a cat. 150 131 Ira vito es da palu. He sees the cat. 100 134 Tekusta lok va? Where is the library? 128.57 146 Zeze kia ma da kiliyu. My dad is happy. 114.29 151 Leot ka lok. Let there be light. 100 164 Ma vito es teku vige. I can see the book. 133.33 165 Ezikize bogi es on elamu. The man has one apple. 85.71 166 Ezikize kisa vediwa es kalemaze taya. This man knows that woman. 120 168 Ukivinze kisa nezres es loatra taya. This girl knows that story. 125 169 Uzuz kia ma dun nezres es loatra taya. My mom knew that story. 114.29 171 Zeze kia ma kril, ira ziresh. My dad wants to plan. 112.5 173 Zeze kia ma da krevosrevo. My dad is bossy. 111.11 174 Zama kril vige. We two [inclusive] can plan. 114.29 175 Heyuze kia ma da krilsril. My sister is crafty. 125 181 Zhaya kisa da eyan. This water is good. 109.09 182 Zhaya taya da rayse. That water is bad. 140 186 Ka nimo pe es ema! Don't take it. 128.57 200 Ma kome es elamu kia ruba. I am eating the red apple. 128.57 209 Umuze kia ma da eyan. My mother is kind. 114.29 210 Uzuz kia ma da eyan. My mum is kind. 114.29 224 Trosuteku da tebuinaye. The internet is paperless. 116.67 225 Trosuteku lok va? Where is the internet? 128.57 226 Ma zazi, ma ziresh. I want to sleep. 112.5 229 Ma kia zazisu. I am asleep. 100 233 Ezikize zazi, ira ziresh. The man wants to sleep. 118.18 235 Ezikize da zazisazi. The man is sleepy. 130 238 Ezikize taya da eyan. That man is kind. 141.67 239 Ukivinze taya da eyan. That girl is kind. 137.5 244 Ma da zazisazi pe il namu kisa. I am not sleepy right now. 116.67 246 Zota trima nezres es fortu ti "es". No one knows the word "es". 100 252 Nama oroze kia ma da urda. My honorable father is old. 137.5 254 Palu kia ma vito es da nama. My cat sees the honorable one. 116.67 261 Lok va da zhura? Where is the blue one? 116.67 267 Ka krevo! Speak! 116.67 269 Ma amuz es neuditi sam. I love babies. 100 274 Ma krevo es Kalusa, ma ziresh. I want to speak Kalusa. 116.67 275 Mary ira hasala ku kalun. Mary is thinking about the future. 125 278 Ma tebu es isuma fortu vige. I can read some words. 100 281 Mary ira dun bogi qa biti. Mary had a little lamb. 100 283 Palu da vitosito. The cat is watchful. 137.5 284 Ka sama au ma! Listen to me! 100 285 Ma hasala rethirat. I think a lot. 116.67 286 Aritaze ira seku zapurat. The boy runs fast. 116.67 287 Aritaze kia zapu da eyan. The fast boy is good. 116.67 289 Loatra kia rethi da eyan. The long story is good. 137.5 290 Loatra taya kia rethi da eyan. That long story is good. 114.29 291 Qa kia Mary ira seku pe zapurat. The lamb of Mary does not run fast. 116.67 293 Ma trin es zhaya vige, ma ziresh. I want to be able to drink the water. 128.57 296 Trima trin es zhaya, ira lavaz. A human needs to drink water. 116.67 299 Fuwa kisa da vostu. This door is black. 137.5 300 Ma layti qafe, ma lavaz. I need to make coffee. 128.57 302 Sepahuwe sam da huwerat. Rainbows are colorful. 116.67 304 Ka vilo lok zhayasiti kia ma. Get off of my cloud. 137.5 308 Zelamu da zireshsiresh. The child is willful. 116.67 310 Elamu kome au ma teset. The apple is eaten by me. 137.5 311 Elamu kome teset. The apple is eaten. 116.67 312 Elamu dun kome teset. The apple was eaten. 116.67 313 Elamu dun kome au ma teset. The apple was eaten by me. 137.5 314 Elamu kome au ma teset, ma ziresh. I want the apple to be eaten by me. 137.5 315 Teku dun kome au qa biti teset. The book was eaten by the lamb. 116.67 316 Ka agada kome elamu sam kia ma! Stop eating my apples! 100 327 Teqitu ira seku pe zapurat. Turtles do not run fast. 112.5 328 Teqitu amuz komiti elamu. Turtles love to nibble apples. 100 329 Mary zapiti poke da kiliyu. Mary is skipping because she is happy. 100 332 Teqitu amuz komiti es elamu. Turtles love to nibble apples. 100 333 Umuze kape es neuditi kia ira. Mothers love their babies. 100 339 Ira goro kalemaze. She is a woman. 136.36 346 Paluqemi amuz es neuditi. Tigers love babies. 122.22 354 Zu! Paluqemi dun grepu es neuditi! Oh no! The tiger grabbed the baby! 137.5 361 Palu ira hasala ku miqi. The cat thinks about the mouse. 125 368 Ma goro kize. I am a MAN. 100 370 Zhayawepan, ishi ma gavaga pe. Sorry, but I do not understand. 128.57 374 Ma amuz es hasalaira kia kruma. I love [politically] green thinkers. 100 384 Za goro kize. You da man. 100 389 kauno ib palu goro trimabiti. Dogs and cats are animals. 100 401 Wum lok norbi kia ma. The food is in my mouth. 124 408 Yale va za tebu es teku taya kia rethi? Why did you read that long book? 116.67 411 Ma krevo pe es Kalusa rekirat. I do not speak Kalusa correctly. 133.33 412 Teqitu kome es elamu rethirat. Turtles eat apples a lot. 116.67 413 Zheyed va teqitu kisa kome es elamu taya? How did this turtle eat that apple? 116.67 414 Ma kape es teqitu kia ma. I love my turtle. 116.67 419 Ma tebu es Kalusa murarat, vige. I can read Kalusa slowly. 100 421 Ma kome es elamu, ma agada. I stop eating the apple. 116.67 422 Za kome es elamu, ma agada. I stop you from eating the apple. 100 425 Teqitu ib zhasi bogi es norbimi. Turtles and birds have beaks. 116.67 427 Ma kome es elamu, ma dun agada. I stopped eating the apple. 116.67 431 Miqi dun da zapu. The mouse was fast. 114.29 432 Yeru lok geshtu. The deer is in the forest. 100 433 Dorva da kruma. Trees are green. 114.29 434 Ma hezda es fuwa. I open the door. 116.67 435 Ma izi lok tekusta. I go to the library. 122.22 436 Ma izi es tekusta. I go to the library. 125 441 Ma kome kruma. I eat green. 100 447 Ma vito es John ib es Sally. I see John and Sally. 125 448 Dorva kia kruma A green tree 116.67 455 Krevo zama kia kalun ka lok. Let us speak of the future. 100 456 Zama da eyan. We are good. 128.57 460 Ma dun lok kisa. I've been here. 100 462 Za dun lok va? Where have you been? 116.67 463 Seuki kia ma, ma ziresh. I want to have a computer. 100 464 Ma bogi es seuki, ma ziresh. I want to have a computer. 128.57 467 Palu kia ma roze es wahel. My cat wears a hat. 128.57 468 Keki ira dun kome es qaluli. The monkey ate a banana. 116.67 471 Ma bogi es palu kia kruma bitirat. I have a slightly green cat. 144.44 473 Za kome es elamu kia ma, ka agada. Stop eating my apples! 137.5 477 Ma ziresh es seuki. I want a computer. 128.57 482 Sahay kisati. Here comes the sun. 111.11 483 Sahay da leotqemi. The sun is bright. 128.57 484 Ezikize kia za kisati. Here comes your man. 111.11 487 Ma dun goro zhati, ma haresh. I wish I had been a bird. 122.22 488 Elamu goro madu. An apple is a fruit. 116.67 489 Kalusa goro pe Latin. Kalusa is not Latin. 137.5 492 Keki kisa dun izi haihai. This monkey has gone to heaven [sky]. 137.5 497 Ma bogi es seuki, ma lavaz. I need to have a computer. 128.57 498 Feni da eyani, ma muresh. I hope everything is alright. 150 502 Ma dun kape poi es ukivinze sahaya. I fell in love with a beautiful girl. 125 503 Neuditi qaru es paluqemi. Babies fear tigers. 128.57 506 Ma izi es lori taya. I go in that direction. 125 509 Vezila da sahaya. The flower is beautiful. 114.29 515 Ma kome es lior, ma amuziti. I like to eat [i.e. kill] time. 125 520 Keki dun grepu poi es qaluli. The monkey snatched the banana. 100 525 Zhati da leota-ruba. The bird is orange. 100 526 Ma dun kome es orgon. I ate an orange. 116.67 527 Zhati dun ortuki es krihewoy. The bird killed the worm. 100 531 Tapu kisa goro orgon. This table is an orange. 100 533 Ma da kiliyu au elamut brot teset. Apple juice makes me happy. 100 536 Elamu kisa dun kome au miqi teset. This apple was eaten by a mouse. 137.5 552 Ira goro amuzi kia ma. She is my lover. 100 560 Ira goro kapei kia ma. She is my lover. 112.5 564 Ma ziresh es awan kia elamu. I want a slice of apple. 128.57 570 kona kia ma. my hand 116.67 572 ma es morak za, konir kia ma. i murder you with my hand 100 576 Onati, ma morak es za, gavagair kia ma. First, I murder you with my mind. 100 588 Ma liorat zireshinaye es ema. I regret it temporarily. 114.29 607 za vitol es eyan. you look good/attractive. 100 608 Za vitol da eyan. You look good/attractive. 125 616 Zapu, taya va goro za? Zapu, is that you? 100 618 "Poi" da poi, "hai" da hai. "Poi" is up, "hai" is down. 100 645 Zapu, taya goro va za? Zapu, is that you? 100 646 Paluqemi zazi va? Is the tiger asleep? 116.67 648 Yale va da zhura lok kisa? What's that blue thing doing here? 100 649 Za goro pe seuki. You are not a machine. 100 651 Ma vito es Gedere-qemu kia Trima-seuki. I watched the Robot Parade. 116.67 652 Ma methu es methu kia zagi. I play role-playing games. 112.5 654 Kapei kia ma amuziti zagi. My lover likes to role-play. 128.57 655 paluqemista dun kome kaunoqemista. the two tigers ate the two wolves. 100 656 Zagista da koi. The theater was packed. 112.5 657 Tekusta da koi kia teku. The library is full of books. 116.67 664 Ema dun todisaku tosa. It was two-thousand and two. 100 669 Qaluli da leota. Bananas are yellow. 116.67 671 Dun zhati. That was a bird. 112.5 672 Dun zhati biti. That was a baby bird. 87.5 675 Taya dun goro zhati kia biti. That was a small bird. 112.5 679 Za goro palubiti. You are a kitten. 100 681 Za goro palu kia biti. You are a small cat. 114.29 682 Taya dun zhati biti. That was a baby bird. 100 683 Taya dun zhati. That was a bird. 116.67 687 Za goro palu biti. You are a kitten. 116.67 690 Ma amuziti es zhati kia biti. I like small birds. 116.67 691 Palubiti goro trimabiti. Kitten is an animal. 100 693 Paluqemi taya da poti. That tiger is big. 116.67 697 Ma dun izi es ayuko. i went home. 137.5 710 Taya dun goro zhati biti. That was a baby bird. 116.67 713 Ma amuz es Laure kia WFMU. I love Laure from WFMU. 111.11 718 Ma da zazisazi. I am tired. 114.29 720 Kalusa goro fortuki sahaya. Kalusa is a beautiful language. 112.5 722 Teya da eyan. Tea is good/delicious. 116.67 724 Teya trin teset vige. Tea can be drunk. 128.57 727 Qafe trin au neuditi pe teset vige. Babies cannot drink coffee. 87.5 729 Noq. Yes /Okay. 128.57 730 Pe noq. No. 133.33 731 Niq. No. 114.29 733 Ukivinze kia Kalusa da sahaya sahaya. Kalusan girls are the most beautiful. 116.67 736 Loata da noq. The story is true. 114.29 738 Qafe kisa da huruhu. The coffee is hot. 116.67 740 Miqi da zapu auba. Mice are very fast. 128.57 741 Teya kia huruhu da eyan. Hot tea is good. 137.5 742 Noq auba. Yes, sure. 128.57 746 Teya ib sania da alis. Tea with cinnamon is delicious. 128.57 747 Ma vito es seuki kia terehe. I see an airplane. 128.57 752 Palu desko es zhati, ira ziresh. The cat wants to find a bird. 116.67 764 Kalusa goro fortuki eyan eyan. Kalusa is the best language. 116.67 774 Ira da amuzoto. They (singular) are fun. 100 778 Zhayaviga kisa da pehuru. This river is cold. 116.67 789 Ma payan es za. I hit you. 128.57 790 Za payan es ma. You hit me. 100 793 Ma kape es wumung kia ma. I love my friend. 116.67 794 Wumung goro pe wum. Friends are not food. 116.67 799 Ma kape es za. I [neutral] love you [neutral]. 128.57 814 Lomos da pesahaya. The brackets are ugly. 100 819 Vitoa kia zhayaviga da poza. The estuary [head of the river] is wide. 137.5 831 Kauze kia ma da poti. My house is big. 137.5 832 Ma bogi es kauze kia poti. I have a big house. 128.57 835 Pesahaya da eyan kia zaziti. Ugly is better than boring. 128.57 836 Ma bogi es kauze kia ruba kia poti. I have a big red house. 100 838 Ma bogi es kauze kia ruba ib potileotta ib poti. I have a big expensive red house. 112.5 845 Ira ovaya lok kauze lok zhayanis. She/he lives in a house on the beach. 116.67 848 Ma dun harey es zinha. I studied the stars. 109.09 856 Kuay goro pe zinha. The moon is no star. 116.67 857 Kuay goro zinha kia zhaya. The moon is a watery star. 100 862 Zelamu inyazi es nisi atera es zinqemi. The child used the knife to cut the rope. 100 865 Zelamu atera es zinqemi nisir. the child cut the rope using a knife. 112.5 870 Trosuteku lolo es za. The internet laughs at you. 100 872 Za va emair? Do you use it? 116.67 875 Za lolo es ma. You laugh at me. 116.67 882 Ma lolo, za lolo, trosuteku lolo. I laugh, you laugh, the internet laughs. 128.57 886 Ma inyazi es trosuteku, za inyazi es ema ib. I use the internet, you use it too. 116.67 899 Miqi sam lolo es trosuteku. Mice laugh at the internet. 116.67 908 Miqi da eyani. The mouse is nice. 128.57 909 Miqi sam taya da eyani. The mice are nice. 100 910 Miqi sam da eyani. Mice are nice. 128.57 911 Ma bogi es miqi. I have a mouse. 128.57 915 Ma bogi es qaqemi. I have a ram. 116.67 917 Miqi sam taya da eyani. Those mice are nice. 116.67 919 Miqi sam kia ma da zapu pe. My mice are not fast. 133.33 920 Miqi sam kia ma da pe zapu. My mice are not fast. 116.67 921 Kauze kisa da eyan. This house is good. 116.67 923 Ngo amuz es Kalusa. I love Kalusa. 87.5 924 Kua sam dono kuazhaya. Cows give milk. 100 926 Zama inyazi es kuazhaya layti kosa. We use milk to make cheese. 100 928 Zama layti es kosa kia kuazhaya. We make cheese of milk. 128.57 932 Sepahuwe taya da sahaya. That rainbow is pretty. 116.67 940 Fortu kia ma, kua taya da poti auba. My word, that cow is very big. 100 949 Ma vito es ema. I see it. 116.67 954 Ka seku! Run! 116.67 955 Ka seku zapurat! Run quickly! 116.67 959 Za eyani, trosu! Hello, world! 128.57 960 Zhaya kisa da pehuru maqa. This water is too cold. 116.67 970 Ka vitoa kia za tok vitoatokir. Cover your head with a hat. 114.29 972 Poti aqa kauze. As big as a house. 116.67 975 Ema da poti aqa kauze. It is as big as a house. 116.67 984 Andin kisa da urda. This news is old. 114.29 992 Andin kia za da urda. Your news is old. 116.67 1006 Ma dun goro zhati. I was a bird. 128.57 1012 Ma dun goro zhati, ma duna eyan. I was a bird, I was good. 128.57 1015 Za kome es tazito sam. You eat tomatos. 116.67 1016 Tazito kisa da rayse. These tomatos are bad. 116.67 1017 Zama kiwoy pe fortu sam. We do not reorder words. 100 1018 Zama kiwoy pe es fortu sam. We do not reorder words. 116.67 1020 Es fortu sam kiwoy pe zama. We do not reorder words. 114.29 1021 Ma dun kiwoy es tazito lok tapu. I moved the tomato to the table. 128.57 1023 Mary kome wum. Mary eats food. 100 1028 Wum kome au Mary teset. Food is eaten by Mary. 116.67 1035 Tazito lok Jane. the tomato is on jane. 100 1038 Jane lok es tazito. Jane is with a tomato. [euphemism for Jane is a tomato.] 100 1050 Zhasi sam bogi es norbimi. Birds have beaks. 100 1051 Jane bogi es tazito. Jane has a tomato [whether or not she owns it]. 141.67 1057 Sahay roze es vitoatok. The sun wears a hat. 128.57 1059 Nyava kia za goro nyava kia ma. Your name is my name. 116.67 1062 Ma kome es kuva a zhayaviga sam. I eat fish from rivers. 100 1063 Ma kome es kuva kia zhayaviga sam. I eat fish from rivers. 128.57 1064 Yale va za ya kome es kuva. Why are you eating fish? 128.57 1065 John bogi es tazito ib tazito. John owns only one tomato. 87.5 1067 Es za kape ma. I love you. 128.57 1070 Za goro ukivinze kia sahaya. You are a beautiful girl. 137.5 1071 Pe kia Kalusa. Not Kalusalike. 116.67 1072 Kalusa goro pe Finnish. Kalusa is not Finnish. 116.67 1075 Ma lok es zaziga kia ma. I am on my bed. 100 1077 Zhayaviga lok va? Where is the river? 116.67 1078 Za eyani ti tazito sam. Thank you for the tomatos. 100 1081 Ma kome es kuva sam a zhayaviga sam. I eat fish from rivers. 100 1084 Ka kisati. Come here. 116.67 1090 nilazi kia kwateqi sam da eyan. shell necklaces are pretty. 137.5 1094 Zazi lok zaziga kia woy, ma amuziti. I like to sleep in a hammock. 128.57 1095 Ka ema dono au ma. Give it to me. 111.11 1097 Ma vito es vitoi kia ma lok zhaya. I see my face in the water. 128.57 1099 Ma da erdi, za da urda. I am young, you are old. 100 1104 Teku taya da urda. That book is old. 116.67 1105 Za bogi vitoi kia sahaya ib eyani. You have a nice beautiful face. 112.5 1107 Ka isuma kuazhaya dono au ma nama. Give me some milk please. 122.22 1113 Awan kia pavri goro deor ib zah. The day's parts are nighttime and daytime. 112.5 1114 Malia ya quruz es teku. Malia is writing a book. 112.5 1115 Kosa kisa da alis. This cheese is delicious. 114.29 1116 Ka kome kosa kisa! Eat this cheese! 100 1120 Ma dun quruz lok trimaiti kia za. I wrote on your body. 116.67 1123 Fortu-trimaiti kisa da poti. This corpus is big. 114.29 1130 Taya duna eskani. That was recent. 128.57 1132 Za bogi nilazi kia sahaya sam. You have beautiful necklaces. 100 1133 Za bogi nilazi sam kia sahaya. You have beautiful necklaces. 112.5 1134 Nilazi sam kia za da sahaya. Your necklaces are beautiful. 116.67 1138 Teya da eyan aqa qafe. Tea is as good as coffee. 116.67 1140 Za tebu ku ema kisa vige. You can read about it here. 112.5 1141 Fenitrima dono vige. Everyone can contribute. 128.57 1143 Rozeya pe kua kia ma nama. Please don't launder my cow. 100 1144 Zama quruz es loatra kia Malia ka lok. Let's write a story about Malia. 116.67 1145 Ishi kua kia za ya morak es siba kia ma. But your cow is killing my nose. 112.5 1165 Ib ira sam dun ovaya kiliyu a menib. And they all lived happily ever after. 100 1175 Ma nezres es loatra. I know the story. 128.57 1178 Ma nezres es kisa ku loatra. I know this about the story. 166.67 1180 Ma vediwa es za. I know you. [→ I have met you.] 128.57 1183 Paluqemi kia za da pakome. Your tiger is hungry. 128.57 1186 Ukivinze amuziti es ezikize kia quruz trimaiti. Girls like tattooed men. 116.67 1191 Fenitrima dun zazi poi. Everyone has gone to sleep. 128.57 1192 Ma dun zazi hai namu kisa. I have just woke up. 116.67 1193 Nama trima kia Kalusa! Zama layti es bahawaha, zama lavaz! Kalusans! We need a revolution! 128.57 1194 Awan Bahawaha kia Kalusa The Kalusan Revolutionary Party 128.57 1197 Ishi " Bahawaha " goro fortu kia sahaya. But "revolution" is a beautiful word. 112.5 1200 Heyuze kia ma bogi es kauno, ira ziresh. My sister wants a dog. 137.5 1201 Va goro za? Who are you? 71.43 1202 Za goro va? Who are you? 85.71 1203 Za da va? How are you? 128.57 1204 Ma es rartos poti. I feel great pain. 112.5 1205 Ma da pakome auba. I am very hungry. 128.57 1208 Zama zhayani es kua ib qa. We milk cows and sheep. 116.67 1211 Za nezresa. You learn. 116.67 1218 Taya duna poti kia aunos. That was loud. 100 1219 Za lolo kia rethi ib poti kia aunos il kalun. You will laugh long and loud. 100 1224 Lok dun nizi il pavri sin. It snowed yesterday. 128.57 1225 Ka haizi lok odi. Sit [down-go] over there. 116.67 1227 Kun lok kisa, pekun lok odi. Start over here, finish over there. 116.67 1229 Niz il pavri sin duna krihe-ruba. The snow of yesterday was pink. 100 1232 Va za hezda es fuwa ti ma vige? Can you open the door for me? 128.57 1233 Ma amuziti kauze kia neudi kia za. I like your new house. 71.43 1241 Za krevo pe Kalusa rekirat. You do not speak Kalusa correctly. 144.44 1246 Ma amuziti es Malia, ib ira amuziti es ma. I like Malia, and she likes me. 141.67 1251 Kauze kisa lok va? Where is this house? 116.67 1252 Kauze taya lok va? Where is that house? 116.67 1261 Ma izi tiqi kauze. I go into the house. 112.5 1262 Ka pera [related to "perai" ] pe. Do not lie. 137.5 1265 Ma dun izi tiqi antiza. I went into the car. 100 1268 Ma elamo. I agree. 128.57 1274 Va dun aunos odi? Was that a sound yonder? 100 1276 Ma da eyan. I am good. 130 1278 Ma dun izi tiqi kauze. I went into the house. 128.57 1284 Zhata kia ma methu hai zhayaviga. My boat sails down the river. 116.67 1285 Zhata kia ma methuna hai zhayaviga. My boat sails down the river. 116.67 1288 Ira dun bogi isuma lior kia methu. She had some free time. 100 1291 Isumu fortu kazia es vitaira kia ma. Some words hurt my eyes. 137.5 1299 Ma kisati il kalun. I will return [here]. 137.5 1303 Pekkuru da pehuru. Ice is cold. 100 1304 Ira ovaya lok awanodi kia keuzari. She lives in the extremities [parts yonder] of the village. 116.67 1309 Ma bogi es raza palki. I have nine cousins. 100 1310 Za ziresh es pekkuru. You want ice. 100 1311 Ma ziresh es pekkuru. I want ice. 100 1314 Ma [nga, ngo] bogi es raza palki. I have 9 cousins. 112.5 1318 Fortu sam da pe kia fanen. Words are meaningless. 114.29 1320 Zama ya layti es woyki. We are making a tapestry. [woy + -ki (as in fortuki)] 144.44 1323 Nnn... iwka kia kua Mmm... beef [cow meat] 128.57 1324 Nnn... iwka kia kuva. mmm... fish. 116.67 1327 Ka kuaylior goro lior kia amuzoto! Tonight is party time! 100 1332 Awanodi kia zhayaviga. The bank [extremity] of the river. 116.67 1341 Va za dun izi lok taya? Have you been there? 116.67 1342 Va za izi lok taya il kalun? Will you go there? 116.67 1343 Va elamu dono au ma nama? May I have an apple? 100 1344 Ma dun gadere ekebu woyrat. I walked along the beach. 71.43 1345 Ma dun izi fuwa woyrat. I went through the door. 83.33 1346 Ramen kia foto da eyani. The frame of the photo is nice. 85.71 1350 Roza kia za goro roze kunpe. Your clothes are on backwards. 83.33 1351 Roza sam kia za goro roze kunpe. Your clothes are on backwards 100 1357 Awanodi kia elamu da kruma. The peel [extremity, outer part] of the apple is green. 125 1363 Ma lolo poti kia aunos. I laugh loudly. 100 1364 Ma [nga, ngo] ya lolo. I am laughing. 116.67 1365 Ma lolo kia poti kia aunos. I laugh loud. 100 1374 Ka krevo ton kia nezres. Say something smart. 110 1375 Mafortu sam kia goga da rayse. The gendered pronouns are bad. 116.67 1378 Yale va, mafortu sam kia goga da rayse? Why are gendered pronouns bad? 100 1386 Ira sam da eyan ti Kalusa, ma hasala. i think they are good for Kalusa. 128.57 1391 Ishi zama pezapu krevolok ka lok. But let us wait for the forum. 128.57 1399 Za da nezres. You are smart. 100 1408 Ma [nga, ngo] amuz es tweya ib ngazha sam. I love walls and floors. 100 1410 Ma kome wum kia finto. I eat food from a plate. 83.33 1412 Ira sam dun methuna lok zhayafinto. they sailed on a lake. 116.67 1413 Ma amuziti palu. I like cats. [no "es" or "sam"] 118.18 1422 Ma bogi es kauno. I have a dog. 114.29 1424 Ma dun dono es mayai au za. I gave you the money. 128.57 1428 Ma bogi teqitu. I have a turtle. 100 1429 Ma bogi es teqitu. I have the turtle. 116.67 1431 Ma dun dono es leotta au za. I gave you the money. 116.67 1434 Trima gadere zimot vige pe. Walking up walls is impossible. [People cannot walk up walls.] 116.67 1435 Ira dun gorota ona neuda. She did it again. 114.29 1440 Ira kiri ib kiri il kalun. He is very persistent. [He will try and try] 116.67 1445 Ka miqiqemi dono au ira. Give him the rat. 116.67 1450 Taya goro trimabiti kia ilmor va? Is that a wild animal? 116.67 1451 Za lok taya, ira nezres. He knows you are there. 114.29 1454 trima sam lok va? where is everybody? 100 1455 Va lok fenitrima? Where is everybody? 100 1456 Fenitrima lok va? Where is everybody? 128.57 1457 lok va trima sam? where is everybody? 100 1464 Ma ziresh elamubiti. I want a strawberry. 100 1467 Ka kome! Eat! 114.29 1468 Ka kome pekkuru. Eat ice! 114.29 1469 Ka za kome es pekkuru, nama! Please eat ice. 116.67 1471 Ema vito aqa atazaya il kalun. It looks like it's going to rain. 100 1472 Ata da atazaya. The sky is rainy. 128.57 1479 Ma ziresh es elamubiti. I want a strawberry. 100 1480 A vitoa es gad. From head to foot. 100 1481 Ka kiwoy moka lok ela. Get the ball in the hole. 116.67 1482 Gadela kia zhati lok niz. Footprints of birds in the snow. 114.29 1497 Ma gadere kunperat. I walk backwards. 100 1505 Ma da lol. I am funny. 110 1508 Isumu fortu da lol ilmorat. Some words are inherently funny. 137.5 1514 Ema goro fortu kia lol. It is a joke. 137.5 1515 Va trima bogi es ela taya? Who owns that hole? 87.5 1518 Va ton kia trima doro taya? Whose thing is that? 83.33 1519 Kista ira terehe, ira supalu. As she flies, she wobbles. 116.67 1521 Ira supalu kista ira terehe. She wobbles as she flies. 100 1522 Ata da zhayasiti. The sky is cloudy. 128.57 1526 Tokti dun haidono es elawovai. The chicken laid an egg. 128.57 1527 Zaziga da fesret. The bed is soft. 112.5 1528 Ma izi firasir. I ride a horse. [I go by horse] 116.67 1538 Zama dun gorota amuzoto lok aira taya. We had a party on that hill. 100 1543 Ka kisati lioriti nama. Come here a moment please. 116.67 1546 Ma dun kome es elamu. I ate an apple. 116.67 1559 Ma vito es palu ki'za. [ki'za = kia za] I see your cat. 128.57 1560 Za dun kome elamu ki'ma! [ki'ma = kia ma] You ate my apple! 112.5 1561 Za dun kome es elamu ki'ma! [ki'ma = kia ma] You ate my apple! 112.5 1562 Ma amuz kauno ki'ma. I love my dog. 100 1570 Kauno kia ma da potaku. My dog is lost. 100 1573 Va za kape oykoze sam kia za Do you love your family members? 100 1579 Ira ovaya lok ganti. She lives in a castle. 100 1581 Ka kanawa ku ema dono au ma. Send me a letter about it. 100 1582 Ayamu zazi kiliyurat. The farmer is sleeping happily. 116.67 1587 Vizina vilo liok. The train leaves soon. 100 1596 Ka dizu! Help! 114.29 1598 Ma trin teya ib teya eyanim. I drink only the best [-im for superlative adjective] tea. 112.5 1600 Kalusa goro fortuki eyanim. Kalusa is the best language. 128.57 1602 Sahay goro zinha leotqemim. The sun is the brightest star. 137.5 1604 Kalusa da eyan kia English. Kalusa is better than English. 112.5 1607 Za krevo norbir. You speak with your mouth. 116.67 1611 Ka za krevo norbir nama. Please speak with your mouth. 137.5 1613 Poi ib hai da aqa. Up and down are equals. 114.29 1616 Pequana aqa pe quana. Minus four does not equal four. 100 1620 "zah" quruz aqa z-a-h. "day" is spelled z-a-h. [as opposed to the dictionary spelling] 116.67 1624 Kalemaze nezresa eyanirat. The woman learns well. 112.5 1627 Kiplok kia teku da eyan lok keuzari. There is a good bookshop in town. 116.67 1630 Ma bogi kua kia auba. I have enough cows. 100 1631 Velus taya duna zapu. That fox was quick. 100 1632 Firas lok balnatu. The horse is in the stable. 116.67 1633 Ma dun anteri aira sam woyrat. I wandered through the hills. 116.67 1634 Qa taya da zhaya. That sheep is wet. 112.5 1637 Ira amuziti es pangya. She likes golf. 116.67 1638 Za bogi es elapangya kia ma. You have my golfball. 116.67 1639 Ira pangya il pavri sin. He played golf yesterday. 116.67 1640 Ira izi firasir eyanirat. She rides well. 116.67 1643 taya da noq kia auba. that is very true. 100 1649 Zhayaviga da pehuru eska. The river is cold now. 128.57 1650 Kalusa da poti kia Madjal. Kalusa is bigger than Madjal. 128.57 1654 Onka terehe pe vige. Pigs cannot fly. 100 1655 Ma dun layti foto lok zimot. I made the photo on the wall. 87.5 1656 Ma dun kiwoy foto lok zimot. I put the photo on the wall. 87.5 1658 Ma dun kiwoy foto lok tweya. i put the picture on the wall. 87.5 1659 Ma amuz kome. i love to eat. 75 1660 Ma ziresh es elamubiti. I want a strawberry. 128.57 1661 Lok kisati es pehuru ona neuda. It's getting cold again. 100 1662 Pehuru kisati ona neuda. It's getting cold again. 116.67 1667 Lok Soviet Russia, antiza laite za! In Soviet Russia, Car drives you! 71.43 1672 Seuki kia za bogi es krihewoy. Your machine has a bug [= misbehaviour]. 112.5 1673 Ishi mornu bogi pe es wovai. But a bug [insect] does not have life. 137.5 1674 Lok zhayaviga goro kauze kia moko. By the river is a house of stone. 116.67 1680 Foto lok zimot taya odi. The photo is on that wall over there. 116.67 1681 Grina da potileotta diamonds are precious. 125 1682 Vidaira goro mornu. Spiders are bugs. 112.5 1683 Za da wumungim kia ma. you are my best friend. 112.5 1684 Qa kome krumago. Sheep eat grass. 100 1685 Za da wumung kia eyanim kia ma. You are my best friend. 112.5 1686 Qa kome es krumago. Sheep eat grass. 100 1688 Zama trin lok zhavina ka lok. Let's have a drink in the tavern. 116.67 1689 Zhata da pedesko lok zhayafinto. The boat was lost on the lake. 125 1691 Rover dun goro kauno. Rover was a dog. 116.67 1696 Trin es teya lioritirat, ira amuziti. She likes to drink tea occasionally. 100 1697 Qa taya bogi pe es qaroza. That sheep has no wool. 100 1698 Za dun goro zhata. You were a sailor. 75 1701 Kauno kia ma da pedesko. My dog is lost. 114.29 1702 Kauno ki'ma da pedesko. [ki'ma = kia ma] My dog is lost. 112.5 1707 Ma dun desko pe zhata kia ma. I have not found my boat. 116.67 1708 Kauno ki'ma da pedesko teset. My dog is lost. 100 1716 Tonfortu goro zhata. Noun is a boat/sailor. [lol] 116.67 1718 Miqi kia kome bogi pe es wovai. Eaten mice do not have life. 100 1719 Lok Soviet Russia, tonfortu goro zhata. In Soviet Russia, noun is a boat. 116.67 1721 Za goro trima kia zhata. You are a sailor. 128.57 1724 Miqi da kome da vitosito eating mice are watchful. 100 1726 Ma trin es teyim ib teyim. I drink the best tea and only the best tea. 100 1731 Poi ib hai da aqa. Up and down are the same. [see sentence 1613] 133.33 1732 Ma bogi es kua kia auba. I have enough cows. 112.5 1733 Antiza kia dama kia ma da eyanim. My main car is best. 128.57 1735 Antiza taya da dama. That car is primary. 116.67 1737 Ema dun goro kuayawan kia pehuru. It was a cold month. 116.67 1739 Ib paliki erdim kia ira. And his younger cousin. 116.67 1743 Ma dun payan au kona. I was hit by a hand. 85.71 1744 Ma dun payan au kona teset. I was hit by a hand. 122.22 1745 Ma gadere konir. i walk using my hands. [i walk on my hands] 125 1747 Ira goro damatrima kia zelamu sam. She is the leader of all the children. 128.57 1749 poi ib hai da orli. Up and down are relative. 111.11 1750 Ezikize da vezya. The man is strong. 128.57 1753 Za goro wumungim kia ma. You are my best friend. 116.67 1754 Za goro trima va? Who are you? 100 1756 Kapei kia ira da vezya auba. Her lover is very strong. 128.57 1757 Kisa da zah va? What day is this? 114.29 1758 Kisa da pavri va? What day is this? 122.22 1759 Ka dono es kona taya au ma. Give that hand to me. 137.5 1760 Trima va bogi es ela taya? Who owns that hole? 128.57 1762 Kisa goro iwka kia ma. This is my body. 116.67 1763 Ka tok es zaziga ir roza-qemi. Cover the bed with a sheet. 116.67 1764 Ma dun kiwoy es foto lok zimot. I put the picture on the wall. 112.5 1768 Methu va zagi lok zagista teset? What's playing at the theatre? 100 1770 Ma tebu kun es teku neudi il deor sin. Last night I started reading a new book. 100 1775 Ira feni dun kisati au komeqemi. Each of them came to dinner. 116.67 1776 Triniri kia ma da fisai. My throat is dry. 122.22 1779 Ata da vostu-krihe. The sky is grey. 128.57 1780 Ata da zhura il kalun. The sky will be blue. 128.57 1788 Elakona da pe koi. The room is not full. 100 1791 Lok dun nizi il pavri sin kia tosa. It snowed the day before yesterday. 116.67 1796 zhaykuay kisati ib izi. A tide comes and goes. 100 1800 Ira vikre ruba. He/she turns red. 116.67 1809 Palu biti kisa bogi es kaziki. This kitten has claws. 128.57 1819 Vitoi kia ma ya vikre ruba. My face is turning red. 85.71 1822 Zin kia ira da poti ib vostu ib sahaya. Her hair is long, dark and beautiful. 137.5 1824 Elakona da sakoi. [sa+koi] The room is empty. [opposite of+full] 128.57 1826 Deor da saleot. [sa+leot] The night is dark. 122.22 1827 Palu kia ma da haya. [sahaya minus sa-] My cat is ugly. 130 1829 Haya da eyan kia zaziti. Ugly is better than boring. 100 1836 Ma dun krevo es ezikize taya ku teku kisa. I told that man about this book. 122.22 1838 Ira dun zoku. She died. 112.5 1839 Ira zoku, ma dun vanya. I caused her to die. 112.5 1840 Ira zoku, ma vanya, kauno dun vanya. The dog made me kill her. 112.5 1854 Ira da poti maqa. He/she is too tall. 128.57 1856 Ezikize kisa da poti kia aritaze taya. This man is taller than that boy. 114.29 1882 Ira es tosamelu leiza, ira ziresh. She wants to buy a bicycle. 128.57 1883 Ira es onamelu leiza, ira ziresh. She wants to buy a unicycle. 128.57 1888 Mary zapiti selah da kiliyu. Mary is skipping because she is happy. 137.5 1889 Mary zapiti selah ira da kiliyu. Mary is skipping because she is happy. 125 1890 Ma amuziti es sahru. I like fire. 128.57 1893 Ma amuziti es sahru selah ema da huruhu. I like fire because it is hot. 137.5 1895 Za kome, ma dun vanya. I made you eat. 116.67 1896 Ma kome, ma vanya teset. I was made to eat. 128.57 1897 Ma kome, ma vanya au za teset. I was made to eat by you. 128.57 1899 Susan izi kia apatusta il kalun. Susan will go to the store later. 100 1909 Ema duna irisan. It was secret. 116.67 1913 Ira nimo es tosa zelamu kia ira ib ira. She takes both her children with her. 114.29 1914 Ma ya trin es zhaya kia wovai. I'm drinking a beer. 112.5 1917 Ma zazi vige pe. I cannot sleep. 133.33 1925 Ira nimo vigero es zama ehem il kalun. Maybe she will take us too. 128.57 1926 Ma izi vigero lok zagista. Maybe I [will] go to the theater. 116.67 1927 Irayo goro vigero trimaqemi. They [two] might be giants. 114.29 1928 Ekebu kisa da pyanezres. This beach is interesting. 128.57 1931 Yaku kisa goro todisaku sepa. The year is two-thousand and six. 116.67 1936 Antiza taya da pyabogi. That car is desirable. 100 1937 Uzuz kia za da pyabogi. Your mama is desirable. 100 1938 Ma siso es alaya vige. I can hear music. 100 1939 Irayo goro trimaqemi vigero. They [two] might be giants. 100 1950 Ma tebu es teku tuvi eska. I am still reading the same book. 114.29 1957 Ira sam dun desko es qa isumu. They found some sheep. 100 1959 Tiqi goro quanaizi pe. Inside is not outside. 100 1968 Tekusta kia ma bogi es disaku kia teku. My library contains a thousand books. 112.5 1969 Ma izi vigero lok zagista il kalun. Maybe I [will] go to the theater later. 100 1980 Ira sam dun desko es qa isumu. They found some sheep. 75 1982 Ezikize kisa da poti kia aritaze taya. This man is taller than that boy. 112.5 1987 Susan izi lok apatusta il kalun. Susan will go to the store later. 125 1988 Susan izi lok apatusta il kalun. Susan will go in the store later. 100 1991 Za tebu ku ema lok kisa vige. You can read about it here. 100 1996 Ma lesyo es aritaze ib ukivinze il kalun. I will look for a boy and a girl. 110 1997 Ezikize dun kisati lok kauze kia zama. The man arrived at our house. 133.33 2001 Turositi kia Kalusa lok kirsatilori. The country of Kalusa is in the south. 114.29 2002 orgon goro madu an orange is a fruit 114.29 2004 Antiza taya sabogi es ma. That car belongs to me. 88.89 2006 Turositi kia Kalusa lok onatilori pe. The country of Kalusa is not in the north. 100 2007 Ka zama izi lok tosatilori. Let us go to the west. 100 2011 Uzuz kia za lok finsatilori. Your mum is in northwest. 85.71 2012 Yeru qevi lok dorvasta. There are many deer in the forest. 100 2013 Za bogi va es zomo saqevi? Do you have a few zomo [Kalusan currency]? 130 2014 Ma bogi es elamu saqevi. I have few apples. 112.5 2015 Ma bogi es zomo saqevi ib kosa isuma. I have a few zomo and some cheese. 112.5 2016 Ma bogi es elamu qevi. I have many apples. 125 2017 Ukivinze saqevi kape es aritaze qevi. Few girls love many boys. 133.33 2022 Ma vito es thamala! I see a camel! 130 2026 Ira sahru es fortuteku, ira amuziti. She likes to burn dictionaries. 137.5 2027 Ku thamala sam, ma amuziti es ira. Regarding camels, I like them. 130 2030 Ezikize krevo lok trima va? Who is the man talking to? 88.89 2037 Ma vilo qibu va? May I be excused? 116.67 2038 Za vilo qibu. You may go. 116.67 2040 Ka nama nimo es telu kia zhaya. Please accept a cup of water. 116.67 2041 Neuditi trin pe es peyma. Babies do not drink wine. 116.67 2044 Ira amuziti es zinha-harey. She likes astronomy. 128.57 2045 Vito-harey da pyanezres. Optics is interesting. 128.57 2046 Za harey va ku krev'aunos-harey? Do you study phonology? 87.5 2050 Ma vilo rofko pe va? May I leave? [Must I not leave?] 100 2054 Ira vito ku palu. He sees a cat. 90 2055 Ira vito ku palu. He sees the cat. 85.71 2057 Susan izi lok tiqi apatusta il kalun. Susan will go into the shoestore later. 100 2058 Susan izi tiqi apatusta il kalun. Susan will go into the shoestore later. 112.5 2064 Ma dun tayai es tekutusta ib wumung kia ma. I visited a bookstore with a friend. 112.5 2065 A vitoa tan apa. From head to foot. 114.29 2066 Irayo vito lok ma. They look at me. 100 2077 Ma vito kun es dorva kia elamu. I look at the apple tree. 100 2078 Ma vito es dorva kia elamu kun. I look at the apple tree. 100 2089 Ma kome pe's dorva sam. I don't eat trees. 100 2090 Zama ya esapu es dorva kia elamu. We two are counting the apple trees. 100 2094 Ezikize kisati a zinha kia sahru. Men are from [come from] Mars [fire star]. 114.29 2096 Zhati terehe vige. Birds can fly. 125 2099 Za da leota-ruba. You are orange. 114.29 2100 Za goro orgon. You are an orange. 116.67 2103 Za dun goro trima kia zhata. You were a sailor. 100 2105 Aritaze taya da kapesape. That boy is twitterpated. 128.57 2106 Ma dun rale es elamu. I threw the apple. 114.29 2107 Kalemaze dun zazivito. The woman dreamt. 128.57 2108 Thamala hishesi vige. Camels can breathe. 114.29 2109 Wonya esapu quana woyrat vige pe. Rabbits cannot count beyond four. 114.29 2110 Seuki kisa bogi es seu qevi. This machine contains many simple components. [cf. fortu-ki, woy-ki] 100 2111 Seuki kisa seu pe. This machine does not work. 114.29 2114 Seuki kisa bogi es seu qevi. This machine has many wheels. 100 2115 Irayo vito ku ma. They look at me. 86.96 2118 Kuay da melu. The moon is round [like a wheel]. 112.5 2126 Ma dun shulag es gad. I stubbed my toe. 125 2127 Tosa ukivinze ya apaizi. Both girls are dancing. 114.29 2129 Quruzki kia India lok zimot. There are Indic scripts on the wall. 116.67 2135 Ma vito es trima kia dun zoku. I see dead people. 125 2136 Antiza bogi es seu kia melu. Cars have round wheels. 114.29 2137 Zelamu da kiliyu, venuko. The children seem happy. 144.44 2142 Zelamu zota roze es apatok. None of the children wear shoes. 125 2144 Zelamu kia ya apaizi da kavai! Dancing children are cute! 136.36 2151 Fortuki da aqaqiya. Languages are complex. 114.29 2152 Wovai da aqaqiya ehem. Life is also complex. 128.57 2153 Onati ira sam penez es za. First they ignore you. 114.29 2155 Itaki ira sam pekta es za. Then they fight you. 100 2156 Itaki za vino. Then you win. 114.29 2165 Ma dun vito ku ukivinze. I looked at the girl. 80 2166 Ma da trinsrin. I am drunk. 83.33 2170 Ma da trinmaqa. I am drunk. 116.67 2171 Za da trinmaqa au ma venuko. You seem drunk to me. 116.67 2172 Ma goro trinmaqa. I am a drunk. 128.57 2174 Kauze kisa da krihe. This house is white. 100 2175 Kauze taya da kruma. That house is green. 100 2177 Trimabiti feni goro palu, ema da sanoq. Not all animals are cats. 100 2179 Trimabiti goro ema ya wovai. Animals are living things. 83.33 2186 Zapu, taya goro za va? Zapu, is that you? 85.71 2188 Ka dono taya au ma. Give that to me. 87.5 2190 Ka sama es ma. Listen to me. 125 2191 Antiza taya sabogi au ma. That car belongs to me. 88.89 2192 Au ma sabogi antiza taya. That car belongs to me. 88.89 2195 Za va kip es teku taya au ma? Will YOU sell that book to me? 125 2196 Za kip va es teku taya au ma? Will you SELL that book to me? 125 2197 Es teku va taya za kip au ma? Will you sell that BOOK to me? 111.11 2198 Es teku taya va za kip au ma? Will you sell THAT book to me? 114.29 2199 Au ma va za kip es teku taya? Will you sell that book to ME? 122.22 2203 Zapu, taya va goro za? Zapu, is THAT you? 116.67 2204 Zapu, taya goro va za? Zapu, IS that you? 116.67 2205 Zapu, taya goro za va? Zapu, is that YOU? 116.67 2216 Trima va za goro? WHO are you? 116.67 2221 Trima va lok kisa? Who is this person here? 100 2223 Ma nezres ku loatra. I know about the story. 128.57 2224 Es mafortu multa maira bogi . We have many pronouns. 75 2228 Es mafortu qevi zama bogi. We have many pronouns. 114.29 2229 Maira qaru pe es za. We do not fear you. 128.57 2231 Trimabiti goro ton kia wovai. Animals are living things. 116.67 2232 Zama bogi es mafortu qevi. We have many pronouns. 116.67 2237 Zama bogi es hasalaze lok kauze! We have a philosopher in the house! 128.57 2239 Irayo lesyo lok ma. They look at me. 87.5 2240 Irayo vito kia ma. They look at me. 87.5 2241 Irayo lesyo kia ma. They look at me. 87.5 2242 Ma goro ma. I am I. 100 2243 Ma vito es ma. I see me. 100 2244 Irayo vito ku ma. They look at me. 87.5 2245 ira dun gorota ema neuda she (he) did it again 83.33 2246 Irayo kun vito es ma. They look at me. 87.5 2247 Ma dun kun vito es ukivinze. I looked at the girl. 83.33 2249 Ira kun vito es palu. He looks at a cat. 83.33 2251 sisaira kia za da poti auba you have very large ears 114.29 2253 ma bogi es kua kia sauta i have enough cows 87.5 2254 Ira lesyo lok palu. He looks at a cat. 100 2257 Ma vito es palu, ira lesyo lok palu. I see the cat, he looks at the cat. 100 2258 Ma vito es palu, ira lesyo kia palu. I see the cat, he looks at the cat. 71.43 2259 Ma lesyo lok ukivinze. I looked at the girl. 100 2263 Ma lesyo lok dorva kia elamu. I look at the apple tree. 112.5 2265 Ma bogi es ona kia elamu eska. I have one apple now. 125 2266 Ezikize bogi es on kia elamu. The man has one apple. 112.5 2272 On kia heyuze ib on kia odaze da au ma. I have one sister and one brother. 111.11 2273 Zama bogi es ona podan kia fortuwoy! We have one thousand sentences! 125 2274 Trima sam kisa, irasam goro oyko kia ma. These people are my family. 114.29 2276 Trima sam kisa, irasam goro trimaki kia ma. These people are my tribe. 128.57 2277 Ma kome es tosa kia elamu lelu il pavri sin. Yesterday I ate two whole apples. 112.5 2279 Tosa kia paluqemi dun kome es tosa kia kaunoqemi. The two tigers ate the two wolves. 112.5 2280 Ma kome es tosa kia elamu. I eat the two apples. 112.5 2282 Ma bogi es tosa kia miqi. I have two mice. 122.22 2283 Ma nimo es kirsa kia teku. I take three books. 144.44 2284 Ma bogi es kirsa niq kia zomo. I have only three zomo. 137.5 2291 ayamu bogi es noa multa the farme has many fields 71.43 2292 ayamu bogi es qevi kia noa the farmer has many fields 100 2293 ayamu bogi es multa kia noa the farmer has many fields 71.43 2302 Ma bogi es sauta kia kua. I have enough cows. 85.71 2305 Ka es teku taya dono au ma! Give me that book! 128.57 2306 Ka dono es teku kia kruma kisa au ma! Give me this green book! 100 2307 Ka es ton taya dono au ma. Give me that thing. 100 2308 Ka es isuma kuazhaya dono au ma nama. Give me some milk please. 114.29 2309 Ka es ema dono au ma. Give it to me. 114.29 2310 Ma bogi es kua sauta. I have enough cows. 144.44 2313 Ayamu bogi es noa qevi. The farmer has many fields. 116.67 2314 Yale va za ziresh es disa moko? Why do you want ten stones? 100 2315 Palu tevru. The cat sneezes. 128.57 2316 Zhati alaya. Birds sing. 114.29 2317 Za tevru, palu vanya va? Do cats make you sneeze? Are you allergic to cats? 128.57 2318 Zelamu methu. Children play. 137.5 2319 Palu vebri es apa. Cats fall on their feet. 116.67 2320 Elamu vebri, ma vanya. I dropped the apple. 128.57 2324 Ira lesyo es palu. He looks at a cat. 71.43 2350 Buzu alaya. Bees hum. 114.29 2358 Aritaze feni da nezres. All boys are smart. 100 2359 aritaze feni dun vilo zapurat all the boys ran away 83.33 2373 Ira goro zuzu She is a lesbian 111.11 2374 Ira da vezya She is strong 112.5 2375 ira goro shushu he is an homosexual 62.5 2376 ira goro ezi-kale he, she is an hermaphrodit 62.5 2378 Mayai kia ma bogi au ma teset. My money belongs to me. 83.33 2383 Ira goro zuzu. He is a homosexual. 137.5 2384 Buzu goro zuzu. The bee is homosexual. 83.33 2385 Ma amuziti aunos aqa aunos. I like rhymes. 100 2387 zelamu kia ma ira kape es gogopilu kia ira my children love their teddies 116.67 2389 Ira da zuzu She is lesbian 71.43 2390 Iru goro shushu He is an homosexual 83.33 2391 Ira da zuk She is smart 116.67 2392 Iru da zuk He is smart 71.43 2393 Ira da zuk ib vezya She is smart and strong 100 2394 Iru da zuk ib vezya He is smart and strong 83.33 2395 Kalemaza taya da zuk That woman is smart 62.5 2396 Kalemaze taya da zuk That woman is smart 116.67 2398 Kalemaze kisa da zuk This woman is smart 100